본문 바로가기
My English Studying

2022년 3월 고1 모고 영어 33번 지문분석

by 행복한 라하 2023. 4. 4.
반응형

 

 

 

1. 33번 영어 지문 원본

 

 

Most times a foreign language is spoken in film, subtitles are used to translate the dialogue for the viewer. However, there are occasions when foreign dialogue is left unsubtitled (and thus incomprehensible to most of the target audience). This is often done if the movie is seen mainly from the viewpoint of a particular character who does not speak the language. Such absence of subtitles allows the audience to feel a similar sense of incomprehension and alienation that the character feels. An example of this is seen in Not Without My Daughter. The Persian language dialogue spoken by the Iranian characters is not subtitled because the main character Betty Mahmoody does not speak Persian and the audience is seeing the film from her viewpoint.

 

 

 

정답 :  seeing the film from her viewpoint

 

 

 

2. 33번 영어 / 해석 / 간단한 분석

 

 

 

Most times a foreign language is spoken in film, subtitles are used to translate the dialogue for the viewer.

 

영화에서 외국어가 사용되는 대부분의 경우, 관객을 위해 대화를 통역하려고 자막이 사용되어진다.

 

is spoken : ~로 구사 되다

subtitle : 자막

be used to 동사 원형 : ~으로 사용되어 지다.

cf) be used to 동명사 : ~ 하는데 익숙하다.

 

 

 

 

However, there are occasions when foreign dialogue is left unsubtitled (and thus incomprehensible to most of the target audience).

 

하지만 외국어 대화가 자막 없이 (그리하여 대부분의 주요 대상 관객이 이해하지 못하게) 처리되는 경우가 있다.

 

there (유도부사) are occasions(실제 주어)

when : 관계 부사, 뒤에 완벽한 절이 온다.

is left : 처리 되다, ~한 상태로 남겨지다

unsubtitled : 자막이 없는, 자막이 넣어지지 않은

incomprehensible : 이해할 수 없는

target audience : 주요 대상의 관객]

 

 

 

 

This is often done if the movie is seen mainly from the viewpoint of a particular character who does not speak the language.

 

영화가 그 언어를 할 줄 모르는 특정한 등장인물의 관점에서 주로 보여지는 경우에 흔히 이렇게 처리된다.

 

This : 지칭, 외국어 대화가 자막 없이 처리되는 것.

is done : 행해지다, 처리되다.

if : 조건의 부사절, 만약 ~한다면

is seen : 보여지다, the movie와 수동 관계

a particular character(선행사) who(주격 관계 대명사) does not(선행사의 인칭 일치)~

 

 

 

 

Such absence of subtitles allows the audience to feel a similar sense of incomprehension and alienation that the character feels.

 

그러한 자막의 부재는 관객이 그 등장인물이 느끼는 것과 비슷한 몰이해와 소외의 감정을 느끼게 한다.

 

Such 그러한

allows : 주어와 인칭 일치, 주어의 핵은 absence

that : 목적격 관계 대명사 = which

 

 

 

 

An example of this is seen in Not Without My Daughter.

 

이것의 한 예를 Not Without My Daughter에서 볼 수 있다.

 

 

 

 

The Persian language dialogue spoken by the Iranian characters is not subtitled because the main character Betty Mahmoody does not speak Persian and the audience is seeing the film from her viewpoint.

 

주인공 Betty Mahmoody가 페르시아어를 하지 못하기 때문에 이란인 등장인물들이 하는 페르시아어 대화에는 자막이 없으며, 관객은 그녀의 시각에서 영화를 보고 있게 된다.

 

spoken : the Persian language dialogue와 수동 관계, 말해진

from her viewpoint : 그녀의 시각에서

반응형

댓글